翻訳と辞書 |
The Good News Bible : ウィキペディア英語版 | Good News Bible
The Good News Bible (GNB), also called the Good News Translation (GNT) in the United States, is an English translation of the Bible by the American Bible Society. It was first published as the New Testament under the name ''Good News for Modern Man'' in 1966. It was anglicised into British English by the British and Foreign Bible Society with the use of metric measurements for the Commonwealth market. It was formerly known as Today's English Version (TEV), but in 2001 was renamed the ''Good News Translation'' in the U.S., because the American Bible Society wished to improve the GNB's image as a "translation" where it had a public perception as a "paraphrase." Despite the official terminology, it is still often referred to as the ''Good News Bible'' in the United States. It is published by HarperCollins, a subsidiary of News Corp. ==Beginnings== The beginnings of the Good News Bible can be traced to requests made by people in Africa and the Far East for a version of the Bible that was friendly to non-native English speakers. In 1961, a home missions board also made a request for the same type of translation. Besides these requests, the GNB was born out of the translation theories of linguist Eugene Nida, the Executive Secretary of the American Bible Society's Translations Department. In the 1960s, Nida envisioned a new style of translation called Dynamic equivalence. That is, the meaning of the Hebrew and Greek would be expressed in a translation "thought for thought" rather than "word for word". The dynamic theory was inspired by a Spanish translation for Latin American native peoples. The American Bible Society, impressed with Nida's theories, decided to use them. Due to these requests and Nida's theories, Robert Bratcher〔(Robert Bratcher obituary )〕 (who was at that time a staffer at the American Bible Society) did a sample translation of the Gospel of Mark. This later led to a translation of the full New Testament. The result, titled ''Good News for Modern Man: The New Testament in Today's English Version'', was released in 1966 as a 599-page paperback with a publication date of January 1, 1966. It received a mass marketing effort with copies even being made available through grocery store chains. In 1976, the Old Testament was completed and published as the ''Good News Bible: The Bible in Today's English Version''. In 1979, the Apocryphal/Deuterocanonical Books were added to the Good News Bible and published as ''Good News Bible: Today's English Version with Deuterocanonicals/Apocrypha''. In 1992, the translation was revised with inclusive language. The Bible Societies released the Contemporary English Version in 1995, also using jargon-free English. While this translation is sometimes perceived as a replacement for the GNB, it was not intended as such, and both translations continue to be used.〔(This Lamp: Good News Bible )〕 While the American Bible Society promotes both translations, the British and Foreign Bible Society and HarperCollins have since 2007 refocused their publishing efforts on the GNB including the Good News Bible iPhone App.〔(www.goodnewsbible.com - Good News Bible iPhone App )〕
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Good News Bible」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|